發(fā)文機關(guān)國務(wù)院
發(fā)文日期1981年10月12日
時效性現(xiàn)行有效
施行日期1981年10月12日
效力級別國務(wù)院規(guī)范性文件
現(xiàn)將國家出版局《關(guān)于發(fā)布加強對外合作出版管理的暫行規(guī)定的報告》和《加強對外合作出版管理的暫行規(guī)定》轉(zhuǎn)發(fā)給你們,請參照執(zhí)行.
國家出版局關(guān)于發(fā)布加強對外合作出版管理的暫行規(guī)定的報告
一九七九年以來,我國部分出版社開始同國外出版公司合作出版書刊.去年六月,國務(wù)院和中央宣傳部批準國家出版局《關(guān)于加強同國外合作出版的報告》以后,對外合作出版業(yè)務(wù)有了新的發(fā)展.
目前,我國已有四十多家出版社同日本、南斯拉夫、美國、英國、法國、西德、意大利、瑞士、澳大利亞、新加坡等十二個國家和港澳地區(qū)的七十多家出版公司,簽訂了一百二十多項合同,計劃合作出版書刊四百余種,主要形式是由我國出版社負責(zé)編輯,由外國出版社負責(zé)印刷發(fā)行.書稿內(nèi)容涉及中外語文工具書、教科書、科學(xué)技術(shù)、農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥、體育、美術(shù)、文物、旅游、烹調(diào)、輕工、建筑等方面.其中已經(jīng)出版發(fā)行的書刊有二十余種.這批書刊,思想內(nèi)容健康,表現(xiàn)形式活潑,裝幀設(shè)計新穎,受到國外讀者歡迎.
為了總結(jié)交流經(jīng)驗,加強對外合作出版工作的領(lǐng)導(dǎo)與管理,我們于一九八一年五月在成都召開了全國對外合作出版工作座談會.
會議指出,兩年來對外合作出版的發(fā)展和取得的成績證明:開展對外合作出版,可以利用國外出版公司的印刷出版條件和發(fā)行渠道,在全世界出版發(fā)行我們編寫的書刊,加強對外宣傳和文化交流,擴大我國的影響;同時可以保護我國部分作品的版權(quán)和為國家增加外匯收入;也可以吸取國外先進的出版、印刷、攝影技術(shù)和編輯工作經(jīng)驗,改進我國的出版工作.
會議認為,鑒于我們還缺乏經(jīng)驗,對外合作出版目前應(yīng)當(dāng)采取穩(wěn)步前進的方針.各個出版社要統(tǒng)籌兼顧、全面規(guī)劃,在為國內(nèi)多出書、出好書的條件下,按照自己的出書方針與范圍,逐步地開展對外合作出版工作.
為了適應(yīng)對外合作出版的需要,會議要求有合作出版任務(wù)的出版社要注意選拔、培養(yǎng)熟悉出版業(yè)務(wù)的外語干部,在今后三、五年內(nèi),每個出版社應(yīng)當(dāng)配備三、五名外語干部,大的出版社還應(yīng)多一些.
會議討論并制訂了《加強對外合作出版管理的暫行規(guī)定》,現(xiàn)送上,請一并審批.如認為可行,望批轉(zhuǎn)全國執(zhí)行.
加強對外合作出版管理的暫行規(guī)定
為了加強對外合作出版工作的領(lǐng)導(dǎo)和管理,特制訂本規(guī)定.
一、 對外合作出版,必須符合我國的外交政策和對外方針,有利于加強對外宣傳和文化交流;不得有損于我主權(quán)和國家利益;并嚴格遵守國家有關(guān)保密的規(guī)定.
二、 對外合作出版,應(yīng)注意了解國際圖書市場的情況,維護我國作者和出版者的權(quán)益,在平等互利的基礎(chǔ)上,在經(jīng)濟上有所收益.
三、 確定對外合作項目,要根據(jù)自己的條件與特點,符合本社的出書方針和出書范圍.
四、 對外合作出版項目,應(yīng)經(jīng)雙方充分協(xié)商確定.合作書刊的編輯方針、書稿內(nèi)容以及最后定稿,均須經(jīng)我方同意.凡經(jīng)我方審定的書稿,未經(jīng)我方同意,對方不得擅自增刪或作其他改動.合作出版介紹我國情況的攝影畫冊或其他書刊中選用的照片,一般應(yīng)由我方提供,不宜采取由對方派人拍攝或雙方合拍的方式.
五、 合作出版供我國讀者使用的外國編輯的書稿,應(yīng)是我國所急需的,必要時應(yīng)根據(jù)我國的情況對其內(nèi)容進行增刪或改編,在經(jīng)濟上盡量做到不用外匯支付對方應(yīng)得的收益.
六、 對外合作出版,只能由國家正式批準的出版社進行.任何非出版單位和個人,均不得同國外進行合作出版.未經(jīng)原出版社同意,任何出版社不得同國外合作出版其他出版社出版的書刊.出版社擬同國外合作出版的書稿,應(yīng)事先征得原作者或原編輯單位的同意.
七、 出版社可以直接對外洽談合作出版業(yè)務(wù),也可以委托國家 批準的經(jīng)營對外合作出版業(yè)務(wù)的專業(yè)公司或國外可靠的代理商進行.
八、 同我進行合作出版的單位,應(yīng)是對我友好并有可靠的信譽和資金,不要同情況不明的外商簽訂合同.
九、 為了明確雙方的權(quán)利和義務(wù),每個合作項目都應(yīng)簽訂有一定時限的合同.對于版權(quán)所有,一方轉(zhuǎn)讓或準許另一方使用的出版發(fā)行權(quán)和其他權(quán)利,支付報酬的數(shù)量、方式和時間,均應(yīng)在合同中逐項加以規(guī)定.凡我方提供的書稿或圖片,未經(jīng)我方同意,對方不得轉(zhuǎn)讓版權(quán),不得擴大使用權(quán),不得擴大發(fā)行區(qū)域.
十、 確定對外合作出版項目,應(yīng)分別不同情況履行審批手續(xù):
凡國內(nèi)已公開出版的出版物,中央一級出版社由出版社自行決定,報上級主管部門備案,地方出版社報省、市、自治區(qū)出版局審批;
凡國內(nèi)尚未出版的出版物,中央一級出版社報上級主管部門審批,地方出版社報省、市、自治區(qū)人民政府審批.內(nèi)容涉及到全國的大型叢書,應(yīng)事先征得國家出版局的同意;
凡涉及黨和國家重大方針和外交政策的書稿,黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人的著作或傳記,須經(jīng)國家出版局會簽后,報國務(wù)院或中央審批;
重要文物和其他珍品的攝影和使用,涉及國界線的地圖的出版,應(yīng)嚴格按照國家有關(guān)規(guī)定辦理.
所有對外合作出版的送審報告、中外文合同(或協(xié)議書)、樣本,均應(yīng)報國家出版局備案.
十一、 對于開展對外合作出版所必需的業(yè)務(wù)人員同國外的往來,主管部門應(yīng)簡化審批手續(xù),提供方便,以利于合同的順利執(zhí)行.
十二、 合作出版書刊,應(yīng)按國內(nèi)現(xiàn)行稿酬制度,分別情況向作者支付報酬;
首次出版的書稿,可按略高于國內(nèi)稿酬標準支付報酬;
使用國內(nèi)已出版過的書稿,亦可支付適當(dāng)?shù)膱蟪?,一般不超過原基本稿酬的百分之六十;
使用外國人的作品,可按略高于國內(nèi)作者稿酬支付.
上述報酬,均以人民幣支付,個別確屬特別情況必須支付外匯者,經(jīng)上級主管部門批準后,在本單位所得外匯中支付.
十三、 在對外合作出版工作中,各出版社之間要發(fā)揚社會主義協(xié)作風(fēng)格,注意互通情報,對外協(xié)調(diào)一致,遇有分歧和矛盾,應(yīng)內(nèi)部協(xié)商或報上級機關(guān)協(xié)調(diào)解決.
十四、 在對外交往中,要嚴格遵守外事紀律,維護民族尊嚴和國家聲譽.

