發(fā)文機(jī)關(guān)最高人民法院
發(fā)文日期1964年05月20日
時(shí)效性現(xiàn)行有效
發(fā)文字號(hào)[64]法司字第111號(hào)
施行日期1964年05月20日
效力級(jí)別司法文件
內(nèi)蒙古自治區(qū)高級(jí)人民法院:
你院1964年5月7日"關(guān)于人民法庭名稱問題"的請(qǐng)示收悉。經(jīng)研究認(rèn)為:人民法庭的名稱以法庭所在地的名稱而定,并冠以縣名(例如,定縣清風(fēng)店人民法庭),已經(jīng)表明人民法庭對(duì)縣的隸屬關(guān)系,而不是平行關(guān)系。現(xiàn)在全國(guó)基層人民法院設(shè)置的人民法庭,都是據(jù)此而定名稱。你區(qū)人民法庭的名稱,以不加"人民法院"4字為宜。
此復(fù)
附:內(nèi)蒙古自治區(qū)高級(jí)人民法院關(guān)于人民法庭名稱問題的請(qǐng)示
(64) 法行字第34號(hào)
最高人民法院:
自貫徹執(zhí)行 人民法庭工作試行辦法(草案)以后,各地對(duì)人民法庭的名稱"冠以縣名",有不同理解。有的認(rèn)為"冠以縣名"就意味著冠以"縣人民法院"名稱,因?yàn)槿嗣穹ㄍナ强h人民法院的派出庭,因此法庭名稱冠以縣名時(shí),不能不包括"人民法院"四字。有的則認(rèn)為"冠以縣名"不包括"人民法院"四字,因?yàn)?人民法庭工作試行辦法(草案)上沒有"冠以縣人民法院"的規(guī)定,因此法庭名稱冠以縣名時(shí)不能包括"人民法院"四字。我們同意前一種意見,因?yàn)槿嗣穹ㄍッQ冠以"縣人民法院"全稱后更能明確的表明了縣法院對(duì)它的派出庭?D?D人民法庭的直接領(lǐng)導(dǎo)關(guān)系;否則,不但不能表明法庭隸屬法院的關(guān)系,而且容易使人們將人民法院對(duì)人民法庭的領(lǐng)導(dǎo)關(guān)系誤解為平行關(guān)系。
對(duì)人民法庭名稱冠以縣名的不同理解,涉及到刻制人民法庭的印章問題,因此各地法院要求加以明確,以便統(tǒng)一認(rèn)識(shí),刻制人民法庭的印章。
特此請(qǐng)示。

